하키 월드챔피언십: 애국가를 시도한 문학가

(원문제목: Vilken författare drar igång den fosterländska allsången i årets hockey-VM?)

문화 dn 7시간전 게시일: 2025. 5. 22. 오전 8:17:46
하키 월드챔피언십: 애국가를 시도한 문학가

목요일 체코와의 준결승전을 앞두고 빙상 위에서뿐만 아니라 문화 비평에서도 과거의 패턴이 반복되고 있습니다.

하지만 현재의 트레 크로노르(Tre Kronor, 스웨덴 아이스하키 대표팀)에서 오늘날의 헤라클레스를 찾기는 어려울 것이라고 비에른 비만(Björn Wiman)은 기고했습니다.

비평의 감정적, 주제적 범위에 대한 논쟁이 자국에서 열리는 아이스하키 월드챔피언십과 맞물리는 시기에, 이른바 '전례(förebilder)'를 살펴보는 것은 의미 있는 일입니다.

이미 1970년 스톡홀름에서 열린 월드챔피언십 당시, 작가 스벤 델블랑(Sven Delblanc)은 언론사 익스프레센(Expressen)에 실린 그의 전설적인 기사에서 삶과 문학의 교차점을 드러냈습니다.

그는 스티세 요한손("Stisse" Johansson)이 체코슬로바키아를 상대로 넣은 4대3 결승골을 소포클레스(Sofokles)의 시구에 비유했으며, 혼켄("Honken")의 다리 방어가 베르틸 말름베리(Bertil Malmberg)의 시에 재현되는 방식에 대해 고찰했습니다.

다겐스 뉘헤테르(Dagens Nyheter) 또한 이에 질세라 요하네스호브 아이스스타디온(Johanneshovs Isstadion)에서 열린 스웨덴과 소련의 경기를 평론하기 위해 당시 편집장 올로프 라게르크란츠(Olof Lagercrantz)를 직접 파견했습니다.

쇠데르텔리에 SK(Södertälje SK)의 전직 수비수였던 델블랑과는 달리 라게르크란츠는 전통적인 노동자 스포츠에 대한 개인적인 경험은 없었지만, 그럼에도 불구하고 폭력적이고 감각적인 드라마에 매료되었습니다.

그곳에서는 지상의 조건이 통하지 않으며, 사람들은 "강철 인간들의 세계를 들여다본다"고 그는 표현했습니다.

편집장은 "아니면 선수들이"라고 되뇌며 "고대 신화 속 반신반인과 더 흡사한가? 러시아 사자를 쓰러뜨린 곤봉을 든 헤라클레스 같은 슈테르네르(Sterner), 거인의 동굴에서 양을 묶었던 오디세우스 같은 골문 앞의 혼켄, 모든 것을 성공시킨 아킬레스 같은 릴스트림마(Lill-Strimma)"라고 말했습니다.

우리 시대의 이벤트와 정치 간의 긴장 또한 반복됩니다.

빙상 위에 소련 국기가 투영되었을 때 야유가 쏟아졌지만, 라게르크란츠는 화해적인 태도를 보였습니다.

그는 "물론 러시아 대표팀은 정권을 대변하는 것으로 여겨지지만, 개별 선수들은 정치적인 선악이 통하지 않는 놀이의 세계에서 누리는 자유에 행복해할지도 모릅니다"라고 기록했습니다.

최종 결과(스웨덴의 4대2 승리)가 나온 후, 스벤 델블랑은 그의 경기 보고서에 따르면 관중들이 "스웨덴, 스웨덴, 나의 조국(Sverige, Sverige, fosterland)"이라는 노래를 함께 부르도록 시도했지만 실패했습니다.

그는 "하이덴스탐(Heidenstam)의 가사는 도저히 기억할 수가 없다"고 언급했습니다.

라게르크란츠는 국가 경계를 초월한 잠시의 실존적 공동체에 대한 조용한 호소로 만족했습니다.

요점은 무엇일까요?

비평 논쟁은 길고, 하키 경기는 삶처럼 짧다는 것입니다.


스웨덴어 원문

Inför torsdagens semifinal mot Tjeckien går mönstren igen, både på isen och i kulturkritiken.

Men det blir svårt att hitta dagens Herkules i Tre Kronor, skriver Björn Wiman.

I en tid då debatten om kritikens känslo- och ämnesregister sammanfaller med ishockey-VM på hemmaplan kan det vara värt att gå till de så kallade läggen.

Redan under VM i Stockholm 1970 blottlades skärningspunkten mellan liv och litteratur av författaren Sven Delblanc, som i sina legendariska rapporter i Expressen jämförde "Stisse" Johanssons 4–3-mål mot Tjeckoslovakien med en strof av Sofokles och reflekterade över hur "Honkens" benparader gick igen i en dikt av Bertil Malmberg.

Dagens Nyheter ville inte vara sämre och skickade självaste chefredaktören Olof Lagercrantz att recensera mötet mellan Sverige och Sovjet på Johanneshovs Isstadion.

Herkules-Sterner med klubban som dödade det ryska lejonet, Odysseus – Honken vid buren – fårkätten i jättens grotta, Akilles – Lill-Strimma som lyckades med allt Till skillnad från Delblanc – tidigare back i Södertälje SK – saknar Lagercrantz egna erfarenheter av den klassiska arbetarsporten men låter sig inte desto mindre hänföras av ett våldsamt och sinnligt drama, där de jordiska villkoren inte gäller och man "blickar in i stålmännens värld".

"Eller är spelarna", reflekterar chefredaktören, "mera att likna vid antikens halvgudar, Herkules-Sterner med klubban som dödade det ryska lejonet, Odysseus – Honken vid buren – fårkätten i jättens grotta, Akilles – Lill-Strimma som lyckades med allt." Också vår tids spänningar mellan evenemang och politik går igen.

När den sovjetiska fanan projiceras på isen stiger busvisslingarna, men Lagercrantz redovisar en försonande inställning: "Naturligtvis framställs det ryska landslaget som representerande regimen men de enskilda spelarna är kanske lyckliga över friheter i en värld av lek, där det politiska onda och goda inte gäller." Efter slutresultatet – seger för Sverige med 4–2 – gör Sven Delblanc enligt sin matchrapport ett försök att få publiken att stämma upp i "Sverige, Sverige, fosterland" men misslyckas.

"Heidenstams text kan man ju fan inte komma ihåg", konstaterar han.

Lagercrantz nöjer sig med en stillsam appell för en stunds existentiell gemenskap över nationsgränserna.

Poängen?

Att kritikdebatten är lång och en hockeymatch – likt livet – kort.

Läs fler texter av Björn Wiman.

Prenumerera också på nyhetsbrevet Kulturveckan med Björn Wiman som kommer i din mejlbox varje torsdag.

출처: https://www.dn.se/kultur/bjorn-wiman-vilken-forfattare-drar-igang-den-fosterlandska-allsangen-i-arets-hockey-vm/