기사로 배워보는 스웨덴어
한국어 기사

녹색 노선, 열차 지연 및 운행 중단 발생

(원문제목: JUST NU: Förseningar och inställda tåg på gröna linjen)

녹색 노선, 열차 지연 및 운행 중단 발생

현재 상황: 녹색 노선 열차 지연 및 운행 중단

현재 누군가가 지하철 선로에 무단으로 진입하여 녹색 노선 열차 운행에 차질이 발생했습니다. 스웨덴 교통 당국(SL)의 언론 담당자 나탈리 노르덴스완에 따르면, 이는 누군가가 허가되지 않은 구역, 아마도 선로에서 움직였기 때문에 발생했습니다. 그녀는 "이 경우, 전원을 차단해야 합니다."라고 말했습니다.

초기 대응과 현재 상황

SL은 처음에는 웹사이트를 통해 해당 구간에 대체 버스를 투입할 것이라고 발표했지만, 이후 계획을 변경한 것으로 보입니다. 현재는 열차 운행이 재개되었지만, 여전히 지연과 결행이 이어지고 있습니다. SL은 승객들에게 운전자의 안내 방송과 열차 행선지 표시를 주시할 것을 당부했습니다. 나탈리 노르덴스완은 "운행 중단은 10분 동안 지속되었으며, 곧 정상화될 것으로 예상합니다."라고 덧붙였습니다.

사고 관련 정보

그녀에 따르면, 이번 사건과 관련하여 부상자는 없는 것으로 확인되었습니다.

운행 중단 inställda avgångar
중급
오늘 많은 열차가 운행 중단되었습니다.
Många tåg har inställda avgångar idag.
지연 förseningar
초급
열차는 30분 지연되었습니다.
Tåget är 30 minuter försenat.
운행 중단 stopp
초급
지하철 운행이 중단되었습니다.
Tunnelbanan har stopp.
전원을 차단하다 stänga av strömmen
중급
안전을 위해 전원을 차단해야 했습니다.
Man måste stänga av strömmen för säkerheten.

Stoppet föranleddes av att någon har rört sig någonstans längs tunnelbanan där man inte får vara.

Troligen på spåret, enligt SL:s presskommunikatör Natalie Nordenswan.

– Då måste man stänga av strömmen, säger hon.SL meddelade först på sin hemsida att man skulle sätta in ersättningsbussar på sträckan, men tycks ha ångrat sig.I stället rullar trafiken igen, om än med förseningar och inställda avgångar.

SL uppmanar resenärer att vara uppmärksamma på utrop från förare och tågens destinationsskyltar.– Stoppet har varat i tio minuter, så jag skulle tro att det kommer i gång ganska snabbt igen, säger Natalie Nordenswan.Enligt henne finns inga uppgifter om att någon ska ha skadats i samband med händelsen.