기사로 배워보는 스웨덴어
한국어 기사

사고 후 열차 운행 중단 지속

(원문제목: Eelfel efter olycka – tågstoppet fortsätter)

사고 후 열차 운행 중단 지속

사고 후 열차 운행 중단 지속

오늘(금) 오전 9시부터 스톡홀름예테보리 사이의 열차 운행이 중단되었습니다. 스톡홀름 방향 열차는 보로스헤르융가 사이에서 우회 운행하며, 지연이 발생하고 있습니다.

상황 악화와 해결 지연

오후 1시부터 운행이 재개될 것으로 예상되었으나, 상황은 나아지지 않았습니다. 스웨덴 교통청의 언론 담당자인 다니엘 악셀손은 "여전히 열차가 길을 막고 있어 우회 운행이 불가피하다"며, "정확한 재개 시점은 알 수 없지만, 조만간 해결될 것으로 예상한다"고 밝혔습니다.

"사람들은 다른 방식으로 여행을 계속할 수 있었습니다."

사고 원인과 피해 규모

사고의 원인은 작업 차량이 전차선에 충돌한 것입니다. 악셀손은 "문제는 해결되었지만, 운행을 재개하기 전에 사고 열차를 치워야 한다"고 설명했습니다. 정확한 피해 여객 수에 대한 공식적인 집계는 아직 발표되지 않았습니다. 악셀손은 "분명히 많은 사람들이 영향을 받았다"고 언급했습니다.

우회하다 omledas
중급
열차는 보로스와 헤르융가 사이에서 우회합니다.
Tåg omleds mellan Borås och Herrljunga.
지연되다 försenade
중급
열차가 지연되었습니다.
Tågen är försenade.
교통청 Trafikverket
중급
스웨덴 교통청의 언론 담당자.
presstalesperson på Trafikverket.
재개하다 återta
중급
우리는 운행을 재개하기 전에 사고 열차를 치워야 합니다.
Vi behöver få bort tåget som står där innan vi kan återta trafiken.

Sedan 9-tiden under fredagen har det varit stopp i tågtrafiken mellan Stockholm och Göteborg.

Tåg mot Stockholm omleds mellan Borås och Herrljunga och blir försenade.Prognosen var att trafiken skulle rulla igen vid 13.

Så blev det inte.– Det står fortfarande ett tåg i vägen, så det är omledning som gäller.

Nu har jag ingen definitiv prognos men i närtid borde det lösas, säger Daniel Axelsson, presstalesperson på Trafikverket.– Folk har kunnat fortsätta resa, men på andra sätt.Anledningen är en olycka där ett arbetsfordon kört in i en kontaktledning– Själva felet är åtgärdat.

Vi behöver få bort tåget som står där innan vi kan återta trafiken.Det finns inga exakta siffror på hur många resenärer som drabbats.– Det är klart att det är många som har påverkats.